カテゴリ
散策路
ライフログ
以前の記事
2011年 03月
2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2009年 05月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2007年 10月 2007年 08月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 02月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 2005年 01月 2004年 12月 2004年 11月 最新のトラックバック
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
2009年 01月 16日
恥さらし公開英語演習シリーズ。いちおう取り組み終わりましたが、特に最後から二センテンス目あたりが怪しいです……。
下のほうに、 「イスラエルはこれで平和を得ることはない」チョムスキーは言う。「無論、平和にはならない。凡ての人々は平和を望む。ヒットラーでさえ平和を望んだのだ」 という一文があります。まったくそのとおり。 原文はこちら。講演はここで聴けます。 Chomsky Condemns U.S. and Israel For Civilian Deaths in Gaza Stripアメリカとイスラエルによる、ガザ地区における市民の死者についてチョムスキーは訴える。 By Elijah Jordan Turner イライザジョーダンターナー ASSOCIATE NEWS EDITOR アソシエイトニュース編集者 January 14, 2009 2009年1月14日 At a talk last night about the current situation in Gaza, Professor of Linguistics Noam A. ノームAチョムスキー言語学教授は昨晩ガザにおける恒常的な状況について話した。 Chomsky came down hard on Israel for its frequent violence against Palestinian civilians and chastised the United States for enabling the Jewish state to carry out these actions with impunity. He also used the opportunity to touch upon broader issues in the Israeli-Palestinian conflict. チョムスキーはイスラエルのパレスティナ市民に対する頻繁な暴力を糾弾し、ユダヤ国家にこれらの行動を大っぴらに実行する権限を与えている米国を非難した。かれはまた、イスラエル、パレスティナ間の軋轢の問題について触れた。 The talk, which took place at Sloan’s Wong Auditorium, was part of the Center of International Studies’ Starr Forum lecture series この講演は、スターフォーラム連続講義で国際学の中心としてSloanのウォン大講義室でなされた。 Chomsky, who first made a name for himself in the fields of linguistics and psychology, is well-known in the political community for his strong criticism of Israel and its supporters. 言語学と心理学において極めて著名なチョムスキーは、かれの強いイスラエル非難とかれのサポーターたちによる政治的な繋がりでよく知られている。 Word of a lecture by Chomsky always spreads fast, so it was no surprise that when he took the podium just after 4 p.m., the room’s nearly three hundred chairs were all occupied — with more watching a video feed in the lobby. チョムスキーの講義した言葉は常に早く広まる。丁度午後四時に演壇に居たときに、その部屋の300近い椅子はすべて埋まっていたことは、――ロビーでは多くの人々がビデオ映像で講義を聴こうと集まっている――驚くには値しない。 His antipathy toward Israeli actions was immediately clear as he opened his remarks by referring to Dec. DEC(ボイコット)に関して公開した発言を見ても、かれのイスラエルへ向けた抗議行動は迅速で明瞭だ。 27, 2008 as the first day of the “U.S.-Israel attack on helpless Palestinians” in the Gaza Strip. 2008年12月27日、「絶望的な状況に置かれているパレスティナの人々に対し、アメリカとイスラエルが」ガザ地帯に攻撃を始めた日である。 Calling the military and media campaigns meticulously planned, he likened current Israeli actions in Gaza to its attacks in Lebanon during the summer of 2006. 軍隊及びメディアキャンペーンは細心の注意を払って、ガザに於ける恒常的なイスラエルの諸行動を、2006年夏の間中行われたレバノン攻撃のようなものであるという印象を植え付けた。 Both actions have come under fire for large numbers of civilian causalities and with allegations of disproportionate use of force, while Israel has maintained that its actions have always been aimed at militant targets. いづれの行動も戦火の下に夥しい数の市民が居て、過度の軍事力が投入されている疑いがあるが、これらの攻撃の間ずっと、イスラエルは常に過激派をターゲットとしているということになっている。 Chomsky, however, stated that the months of planning behind the ongoing incursion mean that one can be confident that all Israeli actions have been done purposefully. チョムスキーは言う、しかし、ずっと続いてきた侵略行為に隠れてこれらは数ヶ月前から計画されていたのだから、凡てのイスラエルの行いは意図的であったのだと確信できる、と。 He claimed that the Israelis intentionally scheduled the initial bombardment at a time when children would be returning from school and adults would be milling about the streets. かれはイスラエルの計画が、そもそも子供が学校から帰り大人は粉を挽くために道端に出ている時刻を択んだ爆撃である点に注目する。 He then proceeded to recall two incidents in which ships with humanitarian aid were prevented from reaching the Gaza Strip. Chomsky noted that the ships “intended to violate Israel’s criminal blockade” around the Gaza Strip, and that the Israeli government “provided routine lines,” saying, among other things, one of the ships encroached on its waters without establishing proper communication. 二回に及び人道援助の為の船がガザ地帯に着く前に妨害された事件について、チョムスキーはこれを、ガザ地帯における「暴力的なイスラエルの意図による犯罪的な封鎖」と記し、そしてイスラエル政府は「あらかじめルーティンワークとして準備していた」と言う。うち一艘など適切なコミュニケーションも為されずに公海で侵入されたのだ。 “Even though ramming a boat in international waters is worse than piracy off the coast of Somalia,” said Chomsky, “the event was hardly reported.” 「公海のただなかでボートがぶつけられるという、ソマリアの海賊を相手にするより悪い状況さえも」チョムスキーは言う、「この出来事はなかなか報告されない」 Later stating that the U.S. media, just like any other media, is frequently a reflection of the norms established by its government, he ultimately concluded that the Israeli actions — and the underreporting of them — were nothing new. アメリカメディアは遅れに遅れて報道を始めたが、丁度他のメディアと同様、政府の作ったノルマに応じたものを頻繁に流すのみ、イスラエルの行動――実態より控えめにされた――は、基本的に、今に始まったことではないと結論づける。 “At most they should be greeted with a yawn,” he said. 「多くの場合それはあくびをしながら迎えられる」彼は言う。 Chomsky grasped for an appropriate word to describe the magnitude of Israeli actions. チョムスキーはイスラエルの諸行動を表現する適切な言葉をこのように把握している。 Dismissing the words “terrorism” and“aggression” as insufficient, he recounted past Israeli incursions into Lebanon and called the current attacks “familiar”in capturing the magnitude of the Israeli offensive. 「テロリズム」及び「武力攻撃」なる不適当な言葉を退け、かれはイスラエルがレバノンへ侵入したこと、そして「お馴染みの」と呼ばれた現在の占領下のイスラエルの攻撃の規模を詳しく説明した。 He also flashed back to the 2005 Israeli disengagement from Gaza, when Israel removed its settlements from the area. かれはまた、2005年におけるガザ地区の入植地を除去するイスラエル撤退を提示した。 “Ariel Sharon, the patron-saint of the disengagement,” he said, “thought it had made more sense to convert Gaza into the world’s largest prison.” 「撤退計画の守護聖人であるアリエルシャロンは、」かれは言う。「これを通してガザが世界最大の監獄となる方向をより一層強化した」 At the same time, Chomsky criticized Israel for setting its sights on the West Bank, where he believes it hopes to annex land carved out by settlements and a barrier currently under construction. しばしばチョムスキーは、イスラエルが植民地及び建設中の障壁によって西岸の土地を併合して獲得することを目論んでいると非難する。 He added that, on top of that, Israel hopes to acquire land in the Jordan River Valley on the eastern edge of the West Bank and fragment Palestinian land through settlements and checkpoints which “make life impossible.” 加えてかれは、これらの頂点に、西岸地区におけるヨルダン大河の東岸の土地を入手し、残されたパレスティナ人の地では、植民地とチェックポイントによって「生活を不可能にする」イスラエルの望みがあると言う。 Meanwhile, Chomsky said that Israel continued to kill and harass the inhabitants of Gaza, with U.S. support, even after the disengagement. After Hamas was elected to a majority of seats in the Palestinian Legislative Council, Israel instituted a blockade on Gaza. 一方でチョムスキーは、撤退以降においてさえ、イスラエルは米国の援助を受けてガザの住民たちを殺し散々苦しめてきたと述べる。ハマスが択ばれパレスティナ評議会の議席の多くを占め、イスラエルはガザ封鎖をはじめた。 “This was the cost of disobeying the demands of the master,” Chomsky said. 「ご主人様の言うことに従わなかった罰です」チョムスキーは言う。 Chomsky’s harshest criticism was reserved for the unwavering relationship between Israel and the United States, which he frequently termed “outlaw states.” At many points throughout his speech, Chomsky recalled elements of the U.S.-Israel relationship, including occasions on which the United States has used its veto power to block U.N. Security Council resolutions condemnatory of Israel. チョムスキーがもっとも厳しく非難するのは資金によるイスラエルとアメリカの強固な関係だ。かれが頻繁に使う言葉は「ならずもの合衆国」だ。かれの講演の多くのポイントを通して、国連安全保障理事会がイスラエルを断罪するのを拒否権によって米国が妨げている状況を含めて、チョムスキーは米国とイスラエルの結びつきを指摘している。 Noting the hundreds of Palestinian civilian casualties in the ongoing attacks, he criticized the United States for initially declining to back a U.N. ceasefire. 進行中の攻撃で何百ものパレスティナ市民が犠牲となったことに注意し、かれは米国が国連の停戦決議を後退させたことを非難した。 He was also unhappy that Barack Obama sympathized with the Israelis. He blamed the United States and Israel for breaking the Hamas-Israel ceasefire agreement established in June, as well as thwarting multiple peace plans that have surfaced over the past decade. かれはまた、バラクオバマがイスラエルに共感していることを不幸とする。かれは六月に締結したハマスとイスラエルの停戦合意が破棄されたのは米国とイスラエルの所為であるとした。過去十年に渡り表面化した多くの平和的計画が阻止されてきたように。 Still, while Chomsky argued that Israel has preferred expansion to security, he declined to say Israel does not aim to make peace. 更に、ノームチョムスキーはイスラエルが推奨してきた安全の為の拡大に怒りを抱いている。かれはイスラエルが平和を望まないとは述べなかった。 “It’s not that Israel doesn’t want peace”, said Chomsky. “Of course, it wants peace. Everyone wants peace. Even Hitler wanted peace.” 「イスラエルはこれで平和を得ることはない」チョムスキーは言う。「無論、平和にはならない。凡ての人々は平和を望む。ヒットラーで さえ平和を望んだのだ」 Chomsky’s solution to the decades-long conflict requires the United States to join the rest of the international community in condemning Israel for its actions against civilians. 数十年の永きに渡る軋轢に対し、チョムスキーの考える解決策は、市民に対してのイスラエルの諸行動を非難する世界的なコミュニティーに米国が加わることを必要とする。 Indeed, he stated that although Hamas rocket attacks have been criminal, the Israeli use of force in the ongoing conflict has not been justified because there are alternative options. 実際、ハマスのロケット攻撃は犯罪ではあるが、別の選択があるのだからイスラエルの戦闘に使用している武力は不正であるとかれは明言した。 “Israel has a straightforward route to defending itself: end criminal actions in the occupied territories”, he said. 「イスラエルは紛れもなく占領下のテロリストたちの犯罪行為の数々を終わらせることを妨げる道を歩んでいる」かれは言う。 Among other things, Chomsky hopes Israel will end the blockade on Gaza and accept offers by Arab neighbors to establish a Palestinian state on borders close to the Green Line. とりわけ、イスラエルがガザ封鎖を止め、近隣のアラブ諸国の要請を受け入れグリーンライン間際にパレスティナ国家の境界を定めることをチョムスキーは望む。 Concluding, he said a Israeli military victory in Gaza would leave Israel with an image as a “blood-stained monster.” 結びとして、かれは、ガザにおけるイスラエル軍の勝利は「血塗られた怪物」というイスラエルのイメージを残すことであると述べた。 “Supporters of Israel are in reality supporters of its moral degeneration,” he said. 「イスラエルの援助者たちは倫理を退廃させる真の援助者なのです」かれは語った。 Video of the lecture should be posted online at http://web.mit.edu/cis/starr.html この講義のビデオはオンラインに投稿されており、ここで見られる。http://web.mit.edu/cis/starr.html
by sirokanippe
| 2009-01-16 17:16
| 反暴力
|
ファン申請 |
||